Πέμπτη 28 Σεπτεμβρίου 2017

Ο γάιδαρος, η αλεπού και το λιοντάρι - Donkey, fox and lion, Myth of Aesop - There is a translator on the website – Asino, volpe e leone, Mito di Esopo - C'è un traduttore sul sito web - Осел, лиса и лев, Миф об Эзопе - На сайте есть переводчик




 
[η ανωτέρω εικόνα προέρχεται από την ακόλουθη ιστοσελίδα :
https://chilonas.com/2012/09/06/httpwp-mep1op6y-qt/   όπου ο Αίσωπος ενώ σερβίρει δύο ιερείς_πίνακας του Francis_Barlow_1687_wikipedia]
νος κα λώπηξ κα λέων,  Ασώπου Μθοι
νος κα λώπηξ κοινωνίαν συνθέμενοι πρς λλήλους ξλθον π γραν. Λέοντος δ περιτυχόντος ατος, λώπηξ ρσα τν πηρτημένον κίνδυνον, προσελθοσα τ λέοντι, πέσχετο παραδώσειν ατ τν νον, ἐὰν ατ τ κίνδυνον παγγείληται. Το δ ατν πολύσειν φήσαντος, προσαγαγοσα τν νον ες τινα πάγην μπεσεν παρεσκεύασε. Κα λέων ρν κενον φεύγειν μ δυνάμενον, πρτον τν λώπεκα συνέλαβεν, εθ᾿ οτως π τν νον τράπη.

Οτως ο τος κοινωνος πιβουλεύοντες λανθάνουσι πολλάκις κα αυτος συναπολλύντες.
Στα νέα Ελληνικά
    Το γαϊδούρι με την αλεπού, συνήψαν φιλία μεταξύτους κ βγήκαν να αναζητήσουν τροφή. Σε κάποιο σημείο, συνάντησαν απέναντιτους ένα λιοντάρι. Η αλεπού τότε είπε στον γάιδαρο: «με την άδειάσου, φίλε, θα πάω να διαπραγματευθώ με το λιοντάρι για να μή μας φάει»
- «ναι», απάντησε ο γάιδαρος, «εσύ είσαι πονηρή, θα τα καταφέρεις στη διαπραγμάτευση».
Πάει τότε η αλεπού με λευκή σημαία να διαπραγματευθεί με το λιοντάρι, κ του λέει: «εμένα κι άν με φάς, πόσο κρέας έχω; μιά σταλιά ζώο είμαι, όλο γούνα κ κόκκαλα. Άν όμως μου υποσχεθείς οτι δέν θα μου κάνεις κανένα κακό κ θα με έχεις στο εξής φίλησου, θα σου παραδώσω τον γάιδαρο να φάς»
- «πώς θα μου τον παραδώσεις;»
 - «θα τον κάνω να πέσει μέσα σε μιά παγίδα, κ τότε θα είναι στο χέρισου»
- «πολύ ωραία, υπόσχομαι πως δέν θα σου κάνω κανένα κακό κ θα σε έχω φίλημου, άν μου παραδώσεις τον γάιδαρο».
Πάει η αλεπού στον γάιδαρο κ του λέει: «τα κανόνισα με το λιοντάρι, δέν θα μας επιτεθεί. Τη γλυτώσαμε. Έλα να σου δείξω τώρα ένα μέρος που έχει νερό κ μπόλικο τρυφερό χορτάρι»
- «πού είναι αυτό το μέρος;»
- «έλα μαζί μου κ θα σου το δείξω», είπε η αλεπού, κ οδήγησε τον γάιδαρο να περάσει από ένα μέρος όπου ήταν στημένη παγίδα: ένας μεγάλος λάκκος σκεπασμένος, κ ο γάιδαρος έπεσε εκεί μέσα, δέν μπορούσε να βγεί.
Πάει ξανά η αλεπού στο λιοντάρι κ λέει: «έλα να δείς, πιασμένος είναι ο γάιδαρος», πάει το λιοντάρι μαζί με την αλεπού κ βλέπει τον γάιδαρο εγκλωβισμένο στην παγίδα, κατάλαβε ότι  δέν μπορεί απο εκεί να φύγει ο γάιδαρος, κ αμέσως στα απρόσμενα όρμησε στην αλεπού, την ακινητοποίησε, την κατασπάραξε, κ είπε: πρώτα θα φάω εσένα κ ύστερα με την ησυχία μου τον γάιδαρο. Δέν έχεις ακούσει που λένε; «την προδοσία πολλοί αγάπησαν, τον προδότη κανένας!»
https://Kinimatografosteatro.blogspot.com/ -  Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος(link ). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Ορισμένα αναρτώμενα από το διαδίκτυο κείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια. Αν υπάρχουν δικαιώματα συγγραφέων, παρακαλούμε ενημερώστε μας για να τα αφαιρέσουμε. Επίσης σημειώνεται ότι οι απόψεις του ιστολόγιου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου. Για τα άρθρα που δημοσιεύονται εδώ, ουδεμία ευθύνη εκ του νόμου φέρουμε καθώς απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των συντακτών τους και δεν δεσμεύουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο το ιστολόγιο.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σ - Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) / Nibbly-Quibbly la capra, Ucraina (fiaba) / Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (Λαϊκό παραμύθι)

  Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) - Nibbly-Quibbly The Goat, Ucraina (fiaba) - Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (παραμύθ...