Τρίτη 20 Δεκεμβρίου 2022

Σ Ο γάιδαρος και το αλάτι [αρχαίο πολυτονικό κείμενο] Μύθος Αισώπου / The donkey and the salt [ancient polytonic text] Aesop's fable / L'asino e il sale [antico testo politonico] Favola di Esopo


[η ανωτέρω εικόνα προέρχεται από την ακόλουθη ιστοσελίδα :
https://chilonas.com/2012/09/06/httpwp-mep1op6y-qt/   όπου ο Αίσωπος ενώ σερβίρει δύο ιερείς_πίνακας του Francis_Barlow_1687_wikipedia]
νος λας βαστάζων

 Μικρέμπορός τις νον χων εώνους λας γόρασε κα σφοδρς τν νον φόρτωσεν.
  δ νος κων λισθήσας ες δωρ πεσε, κα, λυθέντων τν λν, λαφρύνθη, εκόλως δ γέρθη κα περιεπάτει κόπως.
  δ μπορος πάλιν τέρους λθεν γοράσων κα πλεον πρότερον τν νον φορτώσας γεν. δ πάλιν κν ες τ εθρον πεσν λαφρύνθη.
  δ μπορος τέχνην τέραν νοήσας σπόγγους νησάμενος πεφορτώκεν τν νον.
  δ νος, ς προσλθε τ είθρ, κν κατέπεσε· τν δ σπόγγων διαβραχέντων, βάρος διπλον γε βαστάζων.
τι πολλάκις ν τις ετύχησεν, ν ατ κα πίπτει.
  Πηγή : https://el.wikisource.org/wiki/%CE%91%CE%B9% CF%83%CF%8E%CF%80%CE%BF%CF%85_%CE%9C%CF% 8D%CE%B8%CE%BF%CE%B9/%CE%8C%CE%BD%CE%BF%CF%82_%CE%AC%CE%BB%CE%B1%CF%82_%CE%B2% CE%B1%CF%83%CF%84%CE%AC%CE%B6%CF%89%C E% BD
Στα νέα ελληνικά  
Ο γάιδαρος και το αλάτι
Ήτανε μια φορά ένας χωρικός που είχε ένα γάιδαρο και τον χρησιμοποιούσε για να κάνει τις διάφορες δουλειές του.
Επειδή ο γάιδαρός του ήταν πολύ χρήσιμος, τον αγαπούσε και τον περιποιόταν και, πολλές φορές, του συγχωρούσε και τα γαϊδουρινά του πείσματα.
Μια μέρα, ο χωρικός φόρτωσε κοφίνια με αλάτι το γάιδαρο, και κίνησε να τα πάει στο διπλανό χωριό, όπου θα μπορούσε να τα πουλήσει. Όμως, για να φτάσουν σ’ αυτό το χωριό, έπρεπε να περάσουν ένα ποτάμι.
Καθώς λοιπόν το περνούσαν, ο γάιδαρος παραπάτησε και βούλιαξε μέσα στο νερό. Το αλάτι, όμως, μόλις βρέθηκε μέσα στο νερό, έλιωσε κι έτσι ο γάιδαρος σηκώθηκε πιο αλαφρός από μέσα.
Ο χωρικός στενοχωρήθηκε πολύ που έχασε το αλάτι, αλλά ο γάιδαρος ήταν πολύ ευχαριστημένος.
Μια άλλη μέρα, ο χωρικός φόρτωνε ξανά κοφίνια το γάιδαρο, αλλά, αυτή τη φορά, τα κοφίνια είχαν μέσα σφουγγάρια.
   Ο γάιδαρος νόμιζε πως θα μπορούσε να γλιτώσει και τώρα από το φορτίο του και έτσι, την ώρα που περνούσαν ξανά από το ποτάμι, έκανε πως γλίστρησε και βούλιαξε ξανά μες το νερό.
Όμως τα σφουγγάρια ήπιαν νερό και βάρυναν, κι έτσι ο γάιδαρος δεν μπόρεσε να βγει στην επιφάνεια και πνίγηκε.
Πηγή :  http://www.pare-dose.net/110
https://Kinimatografosteatro.blogspot.com/ -  Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος(link ). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.757.785.821.831.905.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Ορισμένα αναρτώμενα από το διαδίκτυο κείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια. Αν υπάρχουν δικαιώματα συγγραφέων, παρακαλούμε ενημερώστε μας για να τα αφαιρέσουμε. Επίσης σημειώνεται ότι οι απόψεις του ιστολόγιου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου. Για τα άρθρα που δημοσιεύονται εδώ, ουδεμία ευθύνη εκ του νόμου φέρουμε καθώς απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των συντακτών τους και δεν δεσμεύουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο το ιστολόγιο.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σ - Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) / Nibbly-Quibbly la capra, Ucraina (fiaba) / Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (Λαϊκό παραμύθι)

  Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) - Nibbly-Quibbly The Goat, Ucraina (fiaba) - Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (παραμύθ...