Παρασκευή 3 Νοεμβρίου 2017

Η καλωσύνη (έμμετρο παραμύθι) - la gentilezza (versi fiaba)



Η καλωσύνη (έμμετρο παραμύθι)


[η ανωτέρω εικόνα προέρχεται από την ακόλουθη ιστοσελίδα :  https://salograia.blogspot.gr/2012/10/ ]     
Η καλωσύνη (έμμετρο παραμύθι)
Αίσωπος ενώ σερβίρει δύο ιερείς_πίνακας του Francis_Barlow_1687_wikipedia]
γνώστου δημιουργο - καλωσύνη (μμετρο παραμύθι)

λήφθη π τν κλεκτ στοχρο «Παιδικ νθολογία» το ρχιμήδη ναγνώστου. .. σημειώνει: «Δν γνωρίζω τν κριβ προέλευση το παρακάτω μμέτρου παραμυθιο. Μς τ διηγετο μάννα μου, πο τ ξερε π τ γιαγιά μου, πο τ εχε μάθει π τν παππο μου, πο το τ λεγε προγιαγιά μου ταν ταν μικρός. Εχε δημοσιευτε σ κάποια παλι φημερίδα το προηγουμένου αώνα. ποστηθίζεται πολ εκολα».
καλωσύνη

καλωσύνη επε γιαγιά, μονάχα καλωσύνη,
λα στν κόσμο χάνονται, μόνη πομένει κείνη.
Στ λόγια της μαζεύτηκαν προσεχτικ τ γγόνια,
, χρόνια τν παραμυθιν, θα ραα χρόνια.
ξω τ χιόνι ναγελ στν γρια νεμοζάλη
κι δ στ μισοσκότεινα, τριγύρω στ μαγκάλι
πο κρύβει νάρια χόβολη κι νείρατα νασταίνει,
λλο π᾿ τ γγόνια πρόσχαρο τ χέρια του ζεσταίνει
κι λλο στέκεται παρ᾿ κει
κι λα μ μι ψυχή, μ μι καρδιά,
κοιτον στ μάτια τ γιαγιά, πο ρχίζει παραμύθι.
ρόκα ξεκουράζεται στ᾿ σαρκο μέσα χέρι,
σπου ν᾿ ρχίσει τ μακρ κι κούραστο νυχτέρι.

ταν, τος λέει, μι φορ κι ναν καιρ
μι πόλη πανώρια, μαρμαρόχτιστη,
καληώρα σν τν θήνα. Πι τραν κι λλη τόση
κι εχε ναν γέρο βασιλι μ φρόνηση, μ γνώση.
Κι ατς γερο-βασιλιάς, βλαστάρια του μονάχα
εχε δυ βασιλόπουλα, δυ γιος ν πομε τάχα.
πρτος γριος κα κακός, τν κόσμο τυραννοσε,
μήτε φτωχ σπλαχνίζονταν μηδ᾿ ρχοντ᾿ ψηφοσε.
δεύτερος εγενικός, γενναος σο πρέπει,
ξερε χάρες ν σκορπ, χαρ παντο ν φέρνει.
Κι πρτος τοπε κάποτε «τν κόσμο δν τν ξέρεις,
εναι καρδος, εναι σκληρς κι λα κακ τ βλέπει.
ν θς ν γίνεις βασιλις κι ν θς κα δόξα,
πρέπει ν γίνεις καρδος, σκληρς σν μένα.
φόβος μόνο κυβερν τν κόσμο κα τ πλούτη».
γύρισεν δεύτερος κι εγενικ πεκρίθη,
« φόβος δν τν κυβερν, προσωριν τν δένει,
εναι ν πομε φυλακ μ φρύγανα χτισμένη,
πο θύρα της συχν κι εκολα νοίγει
κι ρμ μ μι κατάδικος κα τν φρουρό του πνίγει.
Τ χαλινάρι βάλε του τς Θεϊκς γάπης,
γίνου πατέρας βασιλις κι χι σκληρς σατράπης».

Ν μ σς τ πολυλογ, στερα π να χρόνο,
πέθανε γερο-βασιλις κι νέβηκε στ θρόνο,
γιός του πρτος κακός, τρόμος παντο κα φρίκη,
βασίλευε μ τ σπαθ βγαλμένο π τ θήκη.
Ο φυλακς γέμισαν, τ ψέμα, δικία,
ψευτιά, πάτη, κολακεία,
,τι κακν ερέθηκε τ μαύρη κείνη ρα,
φούντωσε κα θέριεψε στ μαύρη κείνη χώρα.
σότου τ παράπονα φτάσαν μιν μέρα,
σν ατς βασιλις δ θ ν᾿ λλάξει γνώμη,
ν κυβερν τ χώρα του μ το Θεο τ νόμο,
εθς ατ θ σηκωθε γι ν τν ξεθρονίσει,
ν φέρει τ μικρότερο γι ν τν κυβερνήσει.
Σν τ᾿ κουσε βασιλιάς, τν δελφό του κράζει
κι δικα κα παράπονα μονάχος τν δικάζει.
Τν βρκε ψεύτη κι νοχο κα δίχως λλα λόγια,
τν κλεισε στο παλατιο τ σκοτειν κατώγια,
τς μέρες κα τς νύχτες του μ πίκρες ν περνάει
Μ τ δικο δ ζε πολ κα δν πολυχρονάει.
Κάποιος μεγάλος βασιλις π λλη πολιτεία,
κάκιωσε δίχως φορμ κα δίχως λλη ατία
κα παίρνει τ φουσάτα του κα ξεκινάει κα μπαίνει,
στ χώρα τν πολύπαθη, κακοκυβερνημένη
κα σ μι μάχη μοναχ νικάει κα δεκατίζει
κα πιάνει κα τν βασιλι κα σκλάβο τν ρίζει.
«Κα δελφός;», ρώτησαν τ γγόνια μ᾿ να στόμα;
«Τώρα θ δετε μάτια μου, δν τέλειωσεν κόμα».

ταν μάχη πόσωσε κα ερήνευσε τ σκέρι,
στειλε νέος βασιλις τν κόρη του ν φέρει,
μ λογα χρυσοστόλιστα κα μ χιλιάδες τια,
ν δε τ μαρμαρόχτιστα, ν δε τ ραα παλάτια.
Κι τρεξε κείνη βιαστικ ν δείξει τ χαρά της,
σ κάθε τι πολύτιμο πο βλέπει λόγυρά της.
Μ ταν φτασε κα στο παλατιο τ σκοτειν κατώγια,
που δελφς το βασιλι βρισκόταν να χρόνο,
νοιωσε θλίψη στν ψυχ κα στν καρδιά της πόνο.
Κα δίχως ν τ στοχαστε, δίχως ν ξέρει τ χει,
στ βασιλι πατέρα της λαφιασμένη τρέχει
κα κλαίει, κλαίει γονατιστ μ τν κρυφό της πόθο
κι βασιλις πατέρας της «σήκω», τς λέει, «σ νοιώθω».
φερε τ μικρ δελφ π᾿ τ σκοτειν κατώγια
κα δίχως ν μακρηγορε, δίχως μεγάλα λγια,
το λέει: κόρη μου σ᾿ γάπησε, γυναίκα σο τ δίνω
κα γίνανε ο γάμοι τους τ διο βράδυ κενο,
μ ργανα μ τούμπανα κα μ χαρς μεγάλες.
Κα τν κακ τ βασιλι τν ξαναφέραν πάλι,
μαζ μ δούλους ν κερν τ σκέρι στ χαρά τους
κα ζήσανε ατο καλ κι μες καλύτερά τους.
https://Kinimatografosteatro.blogspot.com/ -  Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος(link ). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.
 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Ορισμένα αναρτώμενα από το διαδίκτυο κείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια. Αν υπάρχουν δικαιώματα συγγραφέων, παρακαλούμε ενημερώστε μας για να τα αφαιρέσουμε. Επίσης σημειώνεται ότι οι απόψεις του ιστολόγιου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου. Για τα άρθρα που δημοσιεύονται εδώ, ουδεμία ευθύνη εκ του νόμου φέρουμε καθώς απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των συντακτών τους και δεν δεσμεύουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο το ιστολόγιο.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σ - Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) / Nibbly-Quibbly la capra, Ucraina (fiaba) / Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (Λαϊκό παραμύθι)

  Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) - Nibbly-Quibbly The Goat, Ucraina (fiaba) - Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (παραμύθ...