Παρασκευή 9 Δεκεμβρίου 2022

The Dreadful Story of Harriet and the Matches, Germany(fairy tale) - Η άσχημη ιστορία του Harriet και οι αγώνες, Γερμανία (παραμύθι)



The Dreadful Story of Harriet and the Matches, Germany(fairy tale)  - Η άσχημη ιστορία του Harriet και οι αγώνες, Γερμανία (παραμύθι) [κείμενο στα αγγλικά]


It almost makes me cry to tell What foolish Harriet befell. Mamma and Nurse went out one day And left her all alone at play. Now, on the table close at hand, A box of matches chanced to stand; And kind Mamma and Nurse had told her, That, if she touched them, they would scold her. But Harriet said: “Oh, what a pity! For, when they burn, it is so pretty; They crackle so, and spit, and flame: Mamma, too, often does the same.” The pussy-cats heard this, And they began to hiss, And stretch their claws, And raise their paws; “Me-ow,” they said, “me-ow, me-o, You’ll burn to death, if you do so.” But Harriet would not take advice: She lit a match, it was so nice! It crackled so, it burned so clear– Exactly like the picture here. She jumped for joy and ran about And was too pleased to put it out. The Pussy-cats saw this And said: 
Oh, naughty, naughty Miss!” And stretched their claws, And raised their paws: “‘Tis very, very wrong, you know, Me-ow, me-o, me-ow, me-o, You will be burnt, if you do so.” And see! oh, what dreadful thing! 
The fire has caught her apron-string; Her apron burns, her arms, her hair– She burns all over everywhere. Then how the pussy-cats did mew– What else, poor pussies, could they do? They screamed for help, ’twas all in vain! So then they said: “We’ll scream again; Make haste, make haste, me-ow, me-o, She’ll burn to death; we told her so.” So she was burnt, with all her clothes, And arms, and hands, and eyes, and nose; Till she had nothing more to lose Except her little scarlet shoes; And nothing else but these was found Among her ashes on the ground. And when the good cats sat beside The smoking ashes, how they cried! 
Me-ow, me-oo, me-ow, me-oo, What will Mamma and Nursey do?” Their tears ran down their cheeks so fast, They made a little pond at last.
https://Kinimatografosteatro.blogspot.com/ -  Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος (link). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.[12-1-20-19]
 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Ορισμένα αναρτώμενα από το διαδίκτυο κείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια. Αν υπάρχουν δικαιώματα συγγραφέων, παρακαλούμε ενημερώστε μας για να τα αφαιρέσουμε. Επίσης σημειώνεται ότι οι απόψεις του ιστολόγιου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου. Για τα άρθρα που δημοσιεύονται εδώ, ουδεμία ευθύνη εκ του νόμου φέρουμε καθώς απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των συντακτών τους και δεν δεσμεύουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο το ιστολόγιο.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σ - Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) / Nibbly-Quibbly la capra, Ucraina (fiaba) / Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (Λαϊκό παραμύθι)

  Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) - Nibbly-Quibbly The Goat, Ucraina (fiaba) - Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (παραμύθ...