Παρασκευή 15 Δεκεμβρίου 2017

Ὁδοιπόροι καὶ ἄρκτος, Αἰσώπου Μῦθοι [ΣΝΔ]/ Viandanti e orso, Miti di Esopo



δοιπόροι κα ρκτος, Ασώπου Μθοι [ΣΝΔ]/ Viandanti e orso, Miti di Esopo

Δύο φίλοι τν ατν δν βάδιζον. ρκτου δ ατος πιφανείσης, μν τερος φθάσας νέβη πί τι δένδρον κα νταθα κρύπτετο, δ τερος μέλλων περικατάληπτος γίνεσθαι, πεσν κατ το δάφους τν νεκρν προσεποιετο. Τς δ ρκτου προσενεγκούσης ατ τ ύγχος κα περιοσφραινομένης τς ναπνος συνεχε· φασ γρ νεκρο μ πτεσθαι τ ζον. ποχωρησάσης δέ, π το δένδρου καταβς πυνθάνετο ατο τί ρκτος πρς τ ος ερηκεν. δ επε· Το λοιπο τοιούτοις μ συνοδοιπορεν φίλοις ο ν κινδύνοις ο παραμένουσιν. λόγος δηλο τι τος γνησίους τν φίλων α συμφορα δοκιμάζουσιν.
(variant version from Chambry's first edition)
    δοιπόροι κα ρκτος
Δύο φίλοι τν ατν δν βάδιζον. Κα δ ρκτος ατος συναντήσας τν μν να ες φυγν τρεψεν· ς κα ναβς π δένδρον κρύβη. δ τερος τοτο ποισαι μ δυνηθείς, ς γνω αυτν μέλλοντα κυριευθναι π τς ρκτου, πεσν π τς γς προσεποιετο τεθνάναι. δ ρκτος λθοσα π τν κεφαλν ατο σφραίνετο τήν τε ναπνον ατο κα τς φρένας κα τν κοήν. δ ετόνως κατεχε τν ναπνον ατο. δ ρκτος πολαβοσα νεκρν ατν εναι νεχώρησε· φασ γρ νεκρο μ πτεσθαι τν ρκτον. δ τερος καταβς π το δένδρου πυνθάνετο τί πρς τ ος ατο λάλει ρκτος. δ επε· Τοτο φη· π το νν τοιούτοις μ συνόδευε φίλοις.
μθος δηλο πέχεσθαι τν φίλων οτινες ν καιρ περιστάσεως ο περιμένουσι βοηθσαι τος φίλοις.
Στα νέα Ελληνικά
    Δύο φίλοι οδοιπορούσαν, και καθώς περνούσαν μέσα από ένα δάσος ξαφνικά εμφανίστηκε μιά αρκούδα. Φοβήθηκαν καί οι δύο. Ο ένας έτρεξε κ ανέβηκε σε ένα δέντρο, όπου ήταν ασφαλής. Ο άλλος δέν πρόλαβε να απομακρυνθεί, οπότε σκέφθηκε "το μόνο που με σώζει τώρα είναι να κάνω τον νεκρό, γιατί η αρκούδα δέν αγγίζει ποτέ νεκρό σώμα". Έτσι κ έκανε, έπεσε καταγής ασάλευτος. Η αρκούδα πλησίασε τη μουσούδα της στο πρόσωπό του για να νιώσει και να οσφρανθεί την αναπνοή του, οπότε θα καταλάβαινε ότι είναι ζωντανός. Εκείνος όμως κράτησε κ την αναπνοή του για κάμποση ώρα, κ η αρκούδα βλέποντας ότι δέν ανασαίνει βεβαιώθηκε οτι είναι νεκρός κ τον άφησε, κ έφυγε. Τότε κατέβηκε και ο άλλος από το δέντρο και του λέει: "Πώ, πώ! η αρκούδα σε πλησίασε τόσο πολύ! Την είδα που κάτι σου έλεγε στο αυτί, τί σου είπε;" - "μου είπε, άλλη φορά να μήν ταξιδεύω μαζί με ανθρώπους που όταν δούνε τα σκούρα τρέχουνε για να σώσουνε μόνο το δικό  τους τομάρι αφήνοντας τους φίλους τους στο έλεος της κάθε αρκούδας!".
[η ανωτέρω εικόνα προέρχεται από την ακόλουθη ιστοσελίδα :  https://chilonas.com/2012/09/06/httpwp-mep1op6y-qt/     όπου ο Αίσωπος ενώ σερβίρει δύο ιερείς_πίνακας του Francis_Barlow_1687_wikipedia]
https://Kinimatografosteatro.blogspot.com/ -  Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος(link ). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.
 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Ορισμένα αναρτώμενα από το διαδίκτυο κείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια. Αν υπάρχουν δικαιώματα συγγραφέων, παρακαλούμε ενημερώστε μας για να τα αφαιρέσουμε. Επίσης σημειώνεται ότι οι απόψεις του ιστολόγιου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου. Για τα άρθρα που δημοσιεύονται εδώ, ουδεμία ευθύνη εκ του νόμου φέρουμε καθώς απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των συντακτών τους και δεν δεσμεύουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο το ιστολόγιο.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σ - Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) / Nibbly-Quibbly la capra, Ucraina (fiaba) / Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (Λαϊκό παραμύθι)

  Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) - Nibbly-Quibbly The Goat, Ucraina (fiaba) - Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (παραμύθ...