Κυριακή 10 Δεκεμβρίου 2017

Λύκος καὶ ὄνος, Αἰσώπου Μῦθοι[ΣΚΗ]/ Lupo e asino, Esopo miti



Λύκος κα νος, Ασώπου Μθοι[ΣΚΗ]/ Lupo e asino, Esopo miti

Λύκος τν λοιπν στρατηγήσας λύκων νόμους ταξε πσιν, να τι ν καστος κυνηγήσ, πάντα ες μέσον ξ κα μερίδα σην κάστ δώσ, πως μ ο λοιπο νδεες ντες λλήλους κατεσθίωσιν. νος δ παρελθν τν χαίτην σείσας φη· «κ φρενς λύκου καλ γνώμη· λλ πς σ τν χθεσινν γραν τ κοίτ ναπέθου; γε ταύτην ες μέσον πομερίσας.» δ λεγχγες τος νόμους νέλυσεν. ι ατο ο τος νόμους δικαίως ρίζειν δοκοντες κα ν ος ρίζουσιν κα δικάζουσιν οκ μμένουσιν.
(variant version from Chambry's first edition)
    Λύκος κα νος
Λύκος τν λοιπν λύκων κστρατηγήσας
πσιν ταξε νόμον ατος προτείνας,
να τις ατν τιποτον κυνηγήσας
μέσον γάγ κα μοιράσ τος πσι.
Τατα ον ατο κηκος νος
χαίτην σεισε κα γελν τατα φη·
Καλς ερηκας, πρώταρχε τν λύκων·
λλ πς σ χθς ν κράτησας γραν
κοίτ παρέθου ες τροφν σν λαθραίως;
Κόμισον ταύτην μερισθναι τος πσιν.
δ θαμβηθες κατέλυσε τος νόμους.
μθος δηλο τι ο τος νόμους ρίζειν δοκοντες ν ος ν ρίζωσι κα δικάζωσιν οκ μμένουσι.
Στα νέα Ελληνικά
    Ένας λύκος ανακηρύχθηκε στρατηγός στους λύκους, κατ' ουσίαν ανώτατος άρχοντας των λύκων, κ τότε πρότεινε σε όλους τους λύκους έναν νόμο: όποιος πιάσει οποιοδήποτε θήραμα ή λεία, να το φέρει να μοιραστεί εξ ίσου σε όλους τους λύκους. Όλη μαζί η λεία ολονών θα γίνεται κοινή περιουσία που θα μοιράζεται καθημερινά εξ ίσου σε όλους. Έτσι κανένας λύκος δέν θα μένει νηστικός κ κανένας λύκος δέν θα μάχεται εναντίον άλλου λύκου. Άρεσε στους λύκους αυτή η πρόταση κ την ενέκριναν να γίνει νόμος. Τότε βγαίνει ένας γάιδαρος που άκουγε τη δημηγορία, κ λέει: Αφού, στρατηγέ, θέλεις αυτόν το νόμο, άς εφαρμοσθεί και σε σένα: χτές άρπαξες ένα μεγάλο θήραμα, ένα μεγάλο ελάφι, κ το έχεις κρυμμένο στη φωλιά σου για να το τρώς μόνος σου. Αφού λοιπόν θέλεις να ισχύσει ο νόμος σου, βγάλε το ελάφι που έπιασες χτές να μοιραστεί κι αυτό εξ ίσου σε όλους τους λύκους".
    Τότε ο στρατηγός των λύκων, βλέποντας ότι ο νόμος δέν συνέφερε στον ίδιο, τον απέσυρε, κ έτσι δέν ίσχυσε ποτέ αυτός ο νόμος στους λύκους.
    Παρατήρηση: Δεδομένου ότι το αξίωμα του στρατηγού ήταν ανώτατο αξίωμα στην πόλη - κράτος των Αθηνών κ μόνο εκεί, ο μύθος αυτός είναι φανερό ότι προέρχεται από την αρχαία Αθήνα της κλασσικής εποχής.
[η ανωτέρω εικόνα προέρχεται από την ακόλουθη ιστοσελίδα :  https://chilonas.com/2012/09/06/httpwp-mep1op6y-qt/ όπου ο Αίσωπος ενώ σερβίρει δύο ιερείς_πίνακας του Francis_Barlow_1687_wikipedia]
https://Kinimatografosteatro.blogspot.com/ -  Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος(link ). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.
 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Ορισμένα αναρτώμενα από το διαδίκτυο κείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια. Αν υπάρχουν δικαιώματα συγγραφέων, παρακαλούμε ενημερώστε μας για να τα αφαιρέσουμε. Επίσης σημειώνεται ότι οι απόψεις του ιστολόγιου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου. Για τα άρθρα που δημοσιεύονται εδώ, ουδεμία ευθύνη εκ του νόμου φέρουμε καθώς απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των συντακτών τους και δεν δεσμεύουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο το ιστολόγιο.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σ - Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) / Nibbly-Quibbly la capra, Ucraina (fiaba) / Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (Λαϊκό παραμύθι)

  Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) - Nibbly-Quibbly The Goat, Ucraina (fiaba) - Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (παραμύθ...