Κυριακή 19 Νοεμβρίου 2017

Κύων θηρευτικὸς καὶ κύνες, Αἰσώπου Μῦθοι / il cane addestrato e i cani , Miti di Esopo



Κύων θηρευτικς κα κύνες, Ασώπου Μθοι / il cane e il cane addestrati, Miti di Esopo

Κύων τρεφόμενος ν οκ, θηρσν εδς μάχεσθαι, δν πολλος ν τάξει σταμένους, ήξας τν κλοιν το τραχήλου, φευγε δι τν μφόδων. Κύνες δ λλοι τοτον δόντες ετραφ οα ταρον επον· «Τί φεύγεις;» δ επεν· «τι μν τροφ συζ περισσ οδα κα σμα τ μν εφραίνω· ε δ πλησίον εμ θανάτου, ρκοις κα λέουσι μαχόμενος.» Ο δ πρς λλήλους επον· «Καλν βίον μες, ε κα πενιχρόν, ζμεν, οτινες οτε λέουσι οτε ρκοις μαχόμεθα.» τι ο δε κινδύνους αυτ πιφέρειν δι τρυφν κα ματαίαν δόξαν, λλ τούτους κφεύγειν.
(variant version from Chambry's first edition)
    Κύων θηρευτικς κα κύνες
Κύων θηρευτικς ήξας τος δεσμος το τραχήλου φευγε δι τν μφόδων. Κύνες δ τεροι οάπερ ταρον δόντες επαθ τν ατίαν τς φυγς πηρώτων. δ επεν· τι τροφ συζ περισσ κα τ σμα τ μν εφραίνω οκ παρνομαι· ε μέντοι πλησίον εμ θανάτου ρκοις κα λέουσι μαχόμενος. Ο δ πρς λλήλους επον· Καλς μν τ πενιχρς ζν οτε λέουσιν οτε ρκοις μαχομένοις.
Στα νέα Ελληνικά
    (Μία εκδοχή του μύθου ονομάζει τον σκύλο "θηρευτικό", αλλά η εκτενέστερη εκδοχή δείχνει οτι δέν ήταν σκυλί του κυνηγιού. Ήταν σκυλί ενός είδους αρχαίου τσίρκου, εκπαιδευμένο να μάχεται με θηρία - από τη λέξη θρες ή θηρία έγινε η παρανόηση οτι ήταν "κύων θηρευτικός").
Ένας σκύλος τρέφονταν στο σπίτι κάποιου ανθρώπου κ ήταν εκπαιδευμένος να μάχεται, για θέαμα του κόσμου, με θηρία όπως λιοντάρια κ αρκούδες. Μιά φορά είδε κάμποσα μαζί θηρία να στέκονται το ένα δίπλα στο άλλο, προοριζόμενα να παλαίψουν μαζί του στο τσίρκο εκείνου του καιρού. Κ τότε το σκυλί αυτό όρμησε, έσπασε το περιλαίμιό του κ το έσκασε τρέχοντας μέσα στους δρόμους. Εκεί το είδαν διάφορα αδέσποτα σκυλιά, μονίμως πεινασμένα, κ ρώτησαν: γιατί δραπετεύεις; εμείς είμαστε συνεχώς στην πείνα, ενώ εσύ φαίνεσαι καλοταϊσμένος, παχύς κ δυνατός σάν ταύρος! - Είναι αλήθεια οτι καλοχορταίνω κ καλοπερνώ, απάντησε το εκπαιδευμένο μάχιμο σκυλί, αλλά από την άλλη δέν αντέχω τέτοια ζωή, να είμαι συνεχώς κοντά στο θάνατο, αφού παλεύω με λιοντάρια κ αρκούδες! Μέχρι τώρα νίκησα όλα τα θηρία, τί θα γίνει όμως άν κάποιο θηρίο νικήσει εμένα; Τότε τα σκυλιά του δρόμου είπαν: πάλι καλά εμείς, με όλη την πείνα μας, αφού δέν έχουμε να παλέψουμε με λιοντάρια κ αρκούδες!
[η ανωτέρω εικόνα προέρχεται από την ακόλουθη ιστοσελίδα :  https://chilonas.com/2012/09/06/httpwp-mep1op6y-qt/     όπου ο Αίσωπος ενώ σερβίρει δύο ιερείς_πίνακας του Francis_Barlow_1687_wikipedia]
https://Kinimatografosteatro.blogspot.com/ -  Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος(link ). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.
 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Ορισμένα αναρτώμενα από το διαδίκτυο κείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια. Αν υπάρχουν δικαιώματα συγγραφέων, παρακαλούμε ενημερώστε μας για να τα αφαιρέσουμε. Επίσης σημειώνεται ότι οι απόψεις του ιστολόγιου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου. Για τα άρθρα που δημοσιεύονται εδώ, ουδεμία ευθύνη εκ του νόμου φέρουμε καθώς απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις των συντακτών τους και δεν δεσμεύουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο το ιστολόγιο.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σ - Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) / Nibbly-Quibbly la capra, Ucraina (fiaba) / Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (Λαϊκό παραμύθι)

  Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) - Nibbly-Quibbly The Goat, Ucraina (fiaba) - Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (παραμύθ...