Κυριακή 6 Αυγούστου 2017

Αετός και αλώπηξ, Μύθος Αισώπου - Aquila e Taccola e Pastore, Mito Esopo - si traduce in sito - Eagle and Scrub, Mythos Aesopou - there is a translator on the website



ετς κα λώπηξ φιλίαν πρς λλήλους ποιησάμενοι πλησίον αυτν οκεν διέγνωσαν, βεβαίωσιν φιλίας τν συνήθειαν ποιούμευοι. Κα δ μν ναβς 


 πί τι περίμηκες δένδρον νεοττοποιήσατο· δ εσελθοσα ες τν ποκείμενον θάμνον τεκεν. ξελθούσης δ ατς ποτε π νομήν, ετός, πορν τροφς, καταπτς ες τν θάμνον κα τ γενήματα ναρπάσας, μετ τν αυτο νεοττν κατεθοινήσατο. δ λώπηξ πανελθοσα, ς γνω τ πραχθέν, ο [τοσοτον] π τ τν νεοττν θανάτ λυπήθη σον π τ μύν· χερσαία γρ οσα πετεινν διώκειν δυνάτει. Διόπερ πόῤῥωθεν στσα, μόνον τος δυνάτοις κα σθενέσιν πολείπεται, τ χθρ κατηρτο. Συνέβη δ ατ τς ες τν φιλίαν σεβείας οκ ες μακρν δίκην ποσχεν· θυόντων γάρ τινων αγα π γρο, καταπτς π το βωμο σπλάγχνον μπυρον νήνεγκεν· ο κομισθέντος π τν καλιάν, σφοδρς μπεσν νεμος κ λεπτο κα παλαιο κάρφους λαμπρν φλόγα νψε. Κα δι τοτο καταφλεχθέντες ο νεοττο (κα γρ σαν τι τελες ο πτηνοί) π τν γν κατέπεσον. Κα λώπηξ προσδραμοσα ν ψει το ετο πάντας ατος κατέφαγεν.
λόγος δηλο τι ο φιλίαν παρασπονδοντες, κν τν τν δικημένων κφύγωσι κόλασιν δι σθένειαν, λλ ον γε τν κ θεο τιμωρίαν ο διακρούονται.
Στα νέα ελληνικά:
Μια αλεπού και ένας αετός κατοικούσαν κοντά κοντά, και σκέφτηκαν να συνάψουν επίσημη συμμαχία, όπως έκαμναν οι άνθρωποι με όρκο, για να βοηθά ο ένας τον άλλο. Αφού λοιπόν συνήψαν επίσημα φιλία, ο αετός έκανε φωλιά πάνω σε ένα δέντρο, και στο ίδιο δέντρο από κάτω σε έναν θάμνο μέσα η αλεπού έκανε τη δική της φωλιά, και ζούσαν μαζί ως φίλοι ο αετός με την αλεπού. Μια φορά, ο αετός δεν είχε κάτι άλλο να φάει, οπότε άρπαξε τα νεογέννητα αλεπουδάκια και τα έφαγε μαζί με τα αετόπουλά του. Η αλεπού εκείνη την ώρα έλειπε ψάχνοντας για τροφή· επέστρεψε, και τι να δει, έλειπαν τα αλεπουδάκια. Κατάλαβε τι συνέβη: ο αετός αντί να τα προστατέψει, τα έφαγε. Δεν μπορούσε όμως να κάνει τίποτα, παρα μόνο πήγε στάθηκε μακριά και καταράστηκε τον αετό. Λίγο αργότερα συνέβη το εξής: κάπου σε έναν αγρό θυσιάζαν μια κατσίκα· οι αρχαίοι στις θυσίες τους προσέφεραν κάποια καλά κομμάτια απο το κρέας των θυσιαζόμενων ζώων στη φωτιά να αποτεφρωθούν, έτσι να τα φάει η φωτιά και μέσω της φωτιάς η τιμώμενη θεότητα. Αυτά τα κομμάτια που δίνονταν στη φωτιά λεγονταν στα αρχαία θυηλαί. Μιά θυηλή λοιπόν που καιγόταν άρπαξε ο αετός, δεν είχε καεί ακόμα, αλλά σε κάποιο μέρος του κρέατος υπέφωσκε φωτιά. Φέρνει ο αετός αυτό το κομμάτι στη φωλιά του να το φάει με τα αετόπουλά του. Από τη φωτιά όμως που υπέφωσκε στο κρέας, φύσηξε ένας δυνατός άνεμος και απλώθηκε η φωτιά στα φρύγανα και ξερόκλαδα της φωλιάς, η οποία κάηκε και τα αετοπουλάκια, απτέρωτα ακόμη, πέσανε στη γη, τα άρπαξε τότε η αλεπού και τα έφαγε μπροστά στα μάτια του αετού.
Η ιστορία διδάσκει ότι όσοι προδίδουν τη φιλία, ακόμα κι άν αποφύγουν την εκδίκηση αυτών πού αδίκησαν, λόγω αδυναμίας των τελευταίων, δε θα γλιτώσουν τη θεία τιμωρία.
https://Kinimatografosteatro.blogspot.com/-  Επιτρέπεται η αναδημοσίευση του περιεχομένου της ιστοσελίδας εφόσον αναφέρεται ευκρινώς η πηγή του και υπάρχει ενεργός σύνδεσμος(link ). Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.20

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σ - Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) / Nibbly-Quibbly la capra, Ucraina (fiaba) / Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (Λαϊκό παραμύθι)

  Nibbly-Quibbly The Goat, Ukraine (fairy tale) - Nibbly-Quibbly The Goat, Ucraina (fiaba) - Nibbly-Quibbly Η κατσίκα, Ουκρανία (παραμύθ...